2018年2月13日 09:57
【オンエアーの意味を間違えて...】
お恥ずかしいですが、英語がものすごく苦手です。
今でも「英語のテストを受けて頭が真っ白!」という夢をみるくら
どのくらいわかってないかというと英語で『タブー』と書いてあっ
たぶんイマドキの小学生にとっくに追い抜かされてるレベルです。
「魚」という意味の『ポアソン』という店があって、ここのことを
そんな私がもう一つ勘違いしてたのが『オンエアー』の意味。
今なら知ってますよ!
「ラジオやテレビが放送中」、っていう意味。
私、これ「空気濃いめ」ってことだと思ってたんです。
「エアー」が「オン」されてて、
空気が足されてる、ってことだと...
ほら、スタジオって緊張するから。
だから脳に空気が行かないから、頭がはっきりするように酸素濃度
そーいえば、電話番号案内の104も、電話番号を全部暗記してる
話がそれましたね。
とにかく英語が苦手なんです。
だけどそんな私にも読める身近なスペルがあります。
『WASABI』。
ローマ字ですから...
では、つづきは3の日に♪
(文 言いたがり主婦 望月やすこ)